The Sablonceaux 墓地扩建,法国 / A6A

谁是谁的谁

  这是A6A事务所首次改造受保护场地,重申对在场建筑的观点,设计师在尊重其背景的情况下进行设计推敲,制造一些惊喜。这是一个既动人又富有表现力的建筑,它位于修道院的脚下,是旧墓地的延伸。项目所在场地是一块向着河流倾斜的地面,与该地区关系密切。设计师希望在不修改地形的情况下巧妙地整合设计。因此,新墓地可以解读为风景画中的一条线,一个新的层面。

  The Sablonceaux cemetery extension project represented for us the first opportunity to intervene on a protected site. A way to reaffirm our point of view on an located architecture, able to jostle and surprise while respectfully insert in its context. An architecture that is both touching and expressive. The project is located at the foot of the Abbey, in the extension of the old cemetery. On a sloping ground towards a river, in a close relationship with the territory, it seeks to integrate delicately without modifying the topography. Thus, the new cemetery can be read like a line in the landscape, a new stratum.

  ▼远观墓地,与地面融为一体;the extension part integrates with the landscape when looking from far away

  修道院凸显了建造元素。现场浇筑混凝土联系着改造的部分和现有建筑物。设计师希望利用材料本身的性质构建材料上的连续。设计师找可以在修道院使用的石灰石,用现代的方式使用它,从而将场地的记忆引入内部。这些墙壁标志着新的入口,并让人从新的角度去思考纪念碑的意义。在倾斜场地的作用下,沿着新墓地形成了一条新的路线。在其内部有着安放骨灰瓮的壁龛,于是现有的墙壁在一场深度和节奏的游戏中时隐时现,强调着存于当下的石头与逝去时光。

  The constructed elements come to underline the Abbey. The use of “site concrete” constitutes the link between our intervention and the existing one. We want to establish a continuity in the materials, based on their expressive truth. Go for the limestone where the stones of the Abbey could be extracted. Use it differently, in a contemporary way. Draw inside the memory of the place. These walls mark the new entrance and invite you to contemplate on the monument from a new angle. A course is defined around it, accentuated by the declivity of the field. Inside, the columbarium rises in front of us, hiding and revealing the existing wall, in a game of depths and rhythms that highlights the present stone, the passing time.

  ▼墓地入口,the entrance of the cemetory

  一个架高的平台仿佛是置身于风景之中隆起的海岬,在现存的旧公墓与其扩建部分之间的过渡。在其内部是纪念花园,它在四周表现力极强的混凝土墙的包围下成为一个奇异的冥想之地。它在夏朗特平原上找寻着自己的视角,成为一个可以凝视远去的景色的特殊之所,一个可以回想已行之路的宁静之地。

  An elevated platform, like a promontory on the landscape, establishes the transition between the old cemetery and its extension. Inside it, the Jardin des Souvenirs, the garden of remembrance, takes place. It becomes a place of singular meditation, held by the expressive force of the concrete sails. A privileged place to contemplate the landscape running away, seek a horizon in the Charente plain, a position to think about the paths traveled.

  ▼进入墓地后登上几级台阶到达架高的平台,a few steps leading to the elevated platform

  ▼纪念花园,the Jardin des Souvenirs

  ▼纪念花园成为原有公墓与新公墓之间的过渡,the Jardin des Souvenirs becomes the transition between the existing cemetery and the new extension

  ▼新旧围墙之间留出一个通道,两者形成材料和时代的对比;the new and old walls sandwich an alley way, making a contrast of time and materials

  ▼新墙细部,details of the new wall

  ▼墓地内向外的视野,a view towards outside from inside of the cemetery

  ▼总平面,the site plan

  ▼扩建墓地平面,the plan of the new cemetery

  ▼新围墙立面和平面,the elevation and plan of the new wall

  ▼扩建墓地短剖面,the short section of the cemetery

  More: A6A



点赞

无爱
文章点评
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

返回顶部